parallax background

German Courses & Integration Courses

Our specialty are German courses of all levels, from the A1 beginners’ stage to the C2 translators’ level, as well as technical languages such as German legal language, German for medical personnel and business German.

We also offer German integration courses and orientation courses incl. the pertinent exams DTZ and LiD.

Integration courses are state subsidized German language courses. Anyone can participate, but with integration course papers, it is much cheaper. The final test DTZ certifies the level A2-B1. If you are not sure if you are eligible for integration course papers or what this whole thing means, click below.
We will be happy to advise you.

Can I get integration course papers?

German

English

Russian

Spanish

Chinese

Group lessons in great atmosphere
Close gaps in knowledge
Practice-oriented exercises
100% Success is our Goal

Which course is right for me?

Group courses

Our group courses start at EUR 0 - 4 per lesson for German courses at levels A1, A2 and B1. The group size in this case is 8 participants or more.
For smaller groups, other languages, higher levels and technical languages such as German legal language, German for medical personnel and business German / business English, we offer tailored service in small groups.
Contact us!

Which language would you like to learn?

Looking for a different language?
Get in touch! We will do our best to organize any language, any level, tailormade.


Exam Centre



Testimonials

  • Jelena Petrushanskaja

    Geprüfte Übersetzerin (IHK-Prüfungsbeste 2014). Ermächtigte Übersetzerin und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die russische Sprache (OLG Düsseldorf)

    „Es hat sich definitiv in allen Aspekten gelohnt!“

    Nach meinem erfolgreichen Abschluss der RussischSchule wurde ich als eine der Prüfungsbesten des Jahrgangs 2013/2014 von der IHK Düsseldorf anerkannt und geehrt. Mein Ziel war erreicht und sogar übertroffen, obwohl der Weg dahin kein leichter war. Die Zeit war sehr lehrreich und erweiterte meinen Horizont in verschiedene für mich neue Richtungen. Es hat sich also definitiv in allen Aspekten gelohnt! Daraufhin wurde ich durch das Oberlandesgericht Düsseldorf zur ermächtigten Übersetzerin und allgemein beeidigten Dolmetscherin ernannt. Webseite Parallel zu meiner Tätigkeit in der Energiebranche bin als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin tätig. Ständige persönliche Weiterentwicklung, Fortbildung zu unterschiedlichen Themen rund um die Sprachmittlung, Networking – ob persönlich oder online – und natürlich Social Media sind fester Bestandteil meines Alltags und heutzutage nicht mehr wegzudenken. Dadurch entstehen nicht nur Freundschaften, sondern auch kollegiale Verbindungen – sei es als Unterstützung bei einem Auftrag oder einem gemeinsamen Projekt, für das jeder brennt und seine Ideen einbringt.
  • Polina Lirinskaya

    Abschluss 2019; geprüfte & gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache; Fachübersetzerin für Recht, beglaubigte Urkundenübersetzungen; Diplom-Juristin (Russland), LL.M. Deutsches Recht (LMU, München)

    „Übersetzerkurs an der Sprachinvest-RussischSchule Düsseldorf – die richtige Entscheidung“

    Fremdsprachen begeisterten mich immer, aber dennoch führte mein Weg zunächst zum Jurastudium und zur Tätigkeit als Juristin. Als ich im Übersetzen meine innere Berufung fand, beschloss ich, den Übersetzerberuf zu erlernen. Es war fast wie ein Glück, eine Übersetzerschule zu finden, in der sich alles perfekt verwirklichen ließ: Ausgezeichnete muttersprachliche Lehrkräfte - die perfekten Spezialisten in ihren Fächern. Die Vermittlung des Fachwissens von Dozentinnen und Dozenten war immer hochkarätig und breitgefächert. Dank ihnen konnte ich zahlreiche berufsrelevante Techniken sammeln und wertvolle Information bekommen, was mir eine exzellente Vorbereitung auf den Übersetzerberuf ermöglichte. Online-Unterrichte – da ich in Bayern wohne, war für mich die Möglichkeit eines Online-Unterrichts ein entscheidender Faktor. Unsere immer freundlichen, kollegialen und herzlichen Unterrichte in kleiner Gruppe waren auch per Skype möglich. Die Teilnahme an den obligatorischen Präsenzunterrichten stellte ebenso keine größere Herausforderung für die Anreise dar. Berufsbegleitend und zum angemessen Preis - die RussischSchule unterscheidet sich von anderen Anbietern durch die Möglichkeit, den Übersetzerkurs berufsbegleitend zu absolvieren sowie sich das auch preislich leisten zu können. Heutzutage arbeite ich bayern- und bundesweit als freiberufliche, gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache. Ich spezialisiere mich vor allem auf juristische Fachübersetzungen sowie Urkundenübersetzungen. Ich möchte hier meine Dankbarkeit ausdrücken: der RussischSchule, für Organisation unserer zuverlässigen Vorbereitung auf die Übersetzerprüfung bei der IHK zu Düsseldorf und für ihr Immerdasein bei allen Fragen; dem ganzen Team von hochqualifizierten Dozentinnen und Dozenten für das vermittelte und sehr wertvolle Fachwissen; meinen wunderbaren Kommilitonen und Mitstreitern, meinen Freunden und Kollegen, die ich kennenlernen durfte. Auch in der Tatsache, dass sich bei unserem Übersetzerkurs ein so besonderer Teilnehmerkreis aus einzigartigen und interessanten Menschen bildete, steckt ein bisschen Magie. Diesen Weg würde ich wieder gern beschreiten.
  • Yauheni Khilko

    Вопрос: Чем Вам помогло то, что Вы закончили школу переводчиков? Что было самым важным для Вас? В первую очередь, взаимодействие с людьми, которые имеют опыт работы в переводческой среде. Они смогли нам предложить не только хорошую теоретическую базу, но также охотно делились тонкостями профессиональной жизни. Качественная и разносторонняя информация позволила найти свою "серединку" и послужила хорошим инструментом для развития своего собственного профессионального стиля. Помимо теории перевода, школа позволила углубить знания о политике, экономике и юриспруденции, а также значительно расширить кругозор. И самое главное, познакомиться с замечательными и целеустремленными людьми, с которыми мы до сих пор активно поддерживаем общение.
  • Anna Nordheimer

    Das fließende Beherrschen von zwei oder mehreren Sprachen bedeutet nicht automatisch, ein Übersetzer zu sein. Übersetzerisches Handwerk erfordert genau so wie andere Berufe eine spezielle berufsorientierte Ausbildung. Das Studium an der RussischSchule ermöglicht einen sicheren Einstieg in das Berufsleben des Übersetzers, sei es die Zusammenarbeit mit internationalen Konzernen oder ausländischen Kunden, das Übersetzen von Urkunden und Bildungszeugnissen oder das Übersetzen für Gerichte und Behörden. Mir persönlich, genau so wie auch vielen anderen Absolventen und Absolventinnen der RussischSchule, gab diese Ausbildung die Möglichkeit, den Weg in die Selbstständigkeit einzuschlagen. Dafür bin ich der Gründerin der Schule, Frau Olga de Gilde, sowie allen Dozentinnen und Dozenten unendlich dankbar.
  • Nadja Baeva

    Journalistin, IHK-geprüfte, allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin Nach meinem Journalismus-Studium an der staatlichen Universität St. Petersburg und an der Donau-Universität Krems (Österreich) startete ich meine journalistische Laufbahn bei bekannten öffentlich-rechtlichen Sendern wie bspw. Deutsche Welle, Deutschlandfunk, WDR und RBB. Parallel zu meiner Tätigkeit in der Medienbranche fing ich an, Deutsch zu unterrichten. Momentan unterrichte am Freshman Institute der Fachhochschule Aachen. Zwischendurch arbeitete ich im Büro des Integrationsbeauftragten der Landesregierung NRW und beim Landesintegrationsrat NRW. 2015 legte ich nach dem Besuch der RussischSchule bei der IHK Düsseldorf die Prüfung „Geprüfte Übersetzerin/Dolmetscherin Deutsch/Russisch“ ab. Seitdem arbeite ich als allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin sowohl mit Privatkunden als auch mit Behörden und Unternehmen.

Why us?



More questions? We’ll be happy to help.

Send us your phone number or email address –
we’ll get in touch!

Request consultation